TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:39

Konteks
7:39 Now when the Pharisee who had invited him saw this, 1  he said to himself, “If this man were a prophet, 2  he would know who and what kind of woman 3  this is who is touching him, that she is a sinner.”

Lukas 15:1-2

Konteks
The Parable of the Lost Sheep and Coin

15:1 Now all the tax collectors 4  and sinners were coming 5  to hear him. 15:2 But 6  the Pharisees 7  and the experts in the law 8  were complaining, 9  “This man welcomes 10  sinners and eats with them.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:39]  1 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[7:39]  2 tn This is a good example of a second class (contrary to fact) Greek conditional sentence. The Pharisee said, in effect, “If this man were a prophet (but he is not)…”

[7:39]  3 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman.

[15:1]  4 sn See the note on tax collectors in 3:12.

[15:1]  5 tn Grk “were drawing near.”

[15:2]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[15:2]  7 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[15:2]  8 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[15:2]  9 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:2]  10 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA